Vi er stolte af at stå bag dette kursus, som er udviklet for Danske Advokater. Kurset giver advokater praksisnær viden om professionel brug af tolk og indsigt i, hvordan AI og ny teknologi påvirker kommunikation via tolk i juridiske sammenhænge. Indholdet kan tilpasses og udbydes til andre organisationer og aktører med behov for kvalificeret viden om tolkning og retssikkerhed.
Læs mere om kurset på Danske Advokaters hjemmeside og tilmeld dig.
Til ansatte i den offentlige sektor udvikler vi specialrettede kurser i hvordan man planlægger og gennemfører samtaler, der skal foregå med tolk.
Vi bistår med udarbejdelse af kravspecifikationer, kvalitetssikringsrutiner og opfølgning på leverandører.
Vi tilbyder faglig støtte til aktører, der ønsker at styrke kvaliteten og tilgængeligheden af deres tjenester gennem brug af tolk.
Vi udvikler projekter, der styrker minoritetssprogedes adgang til offentlige tjenester og til samfundet som helhed.
Vi er en konsulentvirksomhed med specialkompetence inden for tolkning i den offentlige sektor. Vores kerneopgave er at bidrage til bedre kommunikation i et flersproget samfund og at støtte offentlige institutioner, private organisationer, NGO’er og andre aktører i arbejdet med inklusion, tillidsopbygning og retssikkerhed.
Adgang til korrekt information og god kommunikation mellem myndigheder og borgere er en forudsætning i et demokratisk samfund. I Norden er tilliden mellem myndigheder og befolkning en af velfærdsstatens grundpiller, og god kommunikation er med til at styrke den tillid, som borgerne har til samfundets vigtige processer.
Brug af tolk i den offentlige sektor gør det muligt for offentligt ansatte at informere og vejlede på trods af sprogbarrierer, så den enkeltes retssikkerhed sikres. Via kompetente tolke får det offentlige samtidig det bedste grundlag for effektivt at kunne træffe de rigtige beslutninger og undgå langtrukken sagsbehandling og fejl. Brug af ukvalificerede tolke kan få alvorlige konsekvenser.
Det gode samarbejde kræver viden om tolkens arbejdsmetoder og tolkebrugerens behov. Når du kender tolkens rolle, ansvar og faglige rammer, kan du kommunikere mere præcist til din borger, klient eller patient i et professionelt samspill med tolken.

Direktør
Carina har drevet egen virksomhed siden 2001 med formidling, undervisning, foredrag, oversættelse og tolkning for myndigheder, private og offentlige virksomheder, faglige organisationer og videregående uddannelsesinstitutioner. Carina er også en aktiv samfundsdebattør.

Direktør
Leonardo er bestyrelsesmedlem i Europa-Kommissionens Videncenter for Oversættelse og Tolkning samt bestyrelsesmedlem i Det Europæiske Netværk for Tolkning og Oversættelse i Offentlig Sektor. Han har desuden arbejdet i over 19 år med policy making i flere europæiske lande og i Norge i Integrations- og Mangfoldighedsdirektoratet samt Udlændingedirektoratet.